自動翻訳・熟考は人間と同じように考えて翻訳するまったく新しい自動翻訳です。医薬・バイオ・化学・IT・機械など専門技術文書を高精度に訳出します。

自動翻訳・熟考 熟考 TOP お問い合わせ サイトマップ

熟考の特徴

【熟考】の特徴

  • 精度の特徴
  • 精度のヒミツ
  • 熟考の機能・スペック
  • 翻訳ソフトとの違い

*2012年1月当社調べ

【熟考】は、インターネットと人工知能技術を融合させた、翻訳ソフトとは異なる新しい次世代自動翻訳です。
独自のロジックによる翻訳エンジンが、前後の文脈を把握して人間のように考えるので高精度な翻訳が可能になりました。


このページのトップへ

熟考に搭載されている用語は2200万語以上で市販の翻訳ソフトの2〜5倍の用語が登録されています(2012年12月現在)。
そのため、市販の翻訳ソフトでは翻訳できない用語も翻訳します。
さらに辞書データは毎月アップデート、搭載用語の数は増加を続けています。

医薬・バイオ・化学・電気電子・機械・ITなど科学技術分野を深堀りしていますので、市販の翻訳ソフトやオンライン辞書ではヒットしない専門用語にも対応しています。

たとえば、こんな用語も!
<用語> <翻訳結果>
tooth germ reconstruction 歯胚再生
imidazolium cations イミダゾリウムカチオン
anionic polymerization initiator アニオン重合開始剤
骨髄抑制 myelosuppression
活動性関節リウマチ active rheumatoid arthritis
非鎮静性抗ヒスタミン薬 nonsedating antihistamine
このページのトップへ

必要なオプションを自由に組み合わせてご利用いただけるサービスです。

英語業務、翻訳業務の内容や難易度にあわせ、機能・オプションをご用意しています。用途に応じてお選びください。

このページのトップへ

【熟考】はWeb上で利用するオンラインサービス(ASP)なので、翻訳ソフトのように辞書データベースや翻訳エンジンをインストールする必要は一切ありません。ID・パスワードだけですぐにご利用いただけます。

【熟考】の辞書データベース・翻訳エンジンは、翻訳ソフトに比べ非常に巨大な容量ですが、これらのデータはすべて【熟考】のサーバにおさめられています。ユーザーはWebからにアクセスするだけで、使用するパソコンの容量を占領することなくご利用いただけます。

【熟考】は辞書データベースや翻訳エンジンを毎月アップデートしていますが、オンラインサービスなのでユーザーは何も操作する必要はありません。アップデートは無償なので、常に最新の状態でご利用いただけます。

自動翻訳【熟考】のご利用をお考えのお客様